The Stylistique comparée du français et de l'anglais has become a standard text in the French-speaking world for the study of comparative stylistics and the training of translators. This updated, first English edition makes Vinay & Darbelnet's classic methodology of translation available to a wider readership. The translation-oriented contrastive grammatical and stylistic analyses of the two languages are extensively exemplified by expressions, phrases and texts. Combining description with methodological guidelines for translation, this volume serves both as a course book and - through its detailed index and glossary - as a reference manual for specific translation problems.
1. Abbreviations, symbols and conventions; 2. Preface to the first edition; 3. Chapter one: Introduction; 4. Chapter two: The lexicon; 5. Chapter three: structures; 6. Chapter four: The message; 7. Appendix: texts; 8. Bibliography; 9. Glossary of terms used in this book; 10. Index